أوكرانيا بالعربية | كييف تشهد صدور أول ترجمة للقرآن باللغة الأوكرانية للمكفوفين
كييف/ أوكرانيا بالعربية/ شهدت مكتبة نيكولاي أوستروفسكي المركزية المتخصصة للمكفوفين يوم الأربعاء 16 حزيران/ يونيو الجاري تقديم أول ترجمة أوكرانية لمعاني القرآن الكريم بطريقة برايل.
بدأ الحدث بتلاوة آيات من القرآن باللغة العربية.
وأكّدت مديرة المكتبة المتخصصة ماريا بوتلياخينا لوسائل الإعلام، على أهمية هذا الحدث، لأن رواد المكتبة يهتمون بمطالعة ودراسة الأعمال والكتب عن مختلف الثقافات.
وقالت:" يجب أن نعرف نصوص القرآن وندرسها، هذا مهم بشكل خاص لطلاب الفلسفة والكليات اللاهوتية. لم يكن هذا متوفراً من قبل، في أوكرانيا، لم يكن هناك سوى كتاب صوتي (مسموع) باللغة الروسية".
وخلال الحدث، تعرّف الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية بأنفسهم على ترجمة القرآن من خلال قراءة مقتطفات وسور قرآنية بصوت عالٍ.
كما أشارت عالمة النفس والناشطة الاجتماعية ة يانا بارانوفا إلى أن القدرة على القراءة للأشخاص المحرومين من فرصة الرؤية لها أهمية كبيرة، كما أن لقراءة القرآن أهمية مضاعفة.
وقال راميل كازييف، رئيس المركز الثقافي البشكيري "دوسليك" ، الذي قام، بتنظيم الحدث بالتعاون والتنسيق مع المنظمة العامة "المبادرات الوطنية" والجمعية الأوكرانية للمكفوفين (أوتوس) ، لـ"أنباء القرم" إنه تم حجز مئة نسخة من كتاب معاني القرآن المترجم إلى اللغة الأوكرانية بطريقة برايل.
وأشار إلى أن الترجمة فرصة فريدة للمكفوفين وضعاف البصر لقراءة القرآن.
وأقيمت خلال الحفل مسابقة لتلاوة القرآن الكريم، وحصل الفائزون في المسابقة على هدايا ونسخ من الترجمة.
نقلاً وكالة أنباء القرم.
المصدر: أوكرانيا بالعربية