Украина по-арабски| В Киеве прошла презентация перевода книги ливанского современного классика |Ливан |Киев |Украина| поэзия
20 октября в Киеве в Академии искусств состоялась презентация перевода книги ливанского поэта, современного классика Джебрана Халиля Джебрана "Слово пророка". На мероприятии звучали некоторые произведения из книги, на украинском и английском языках. Презентация была организована посольством Ливана в Украине и ливанским культурно-информационным центром.
Посол Ливана в Украине, госпожа Клод Аль-Хаджаль, выступая с речью, поблагодарила спонсоров и рассказала немного о жизни Джебрана. А также о том, что "Слово пророка" уже было переведено более чем на 100 языков мира, и вот, наконец, на украинский.
Ульяна Письменная, переводчик "Пророка" на украинский, в эксклюзивном комментарии для ИА УММА сказала, что она не ставила пред собой задачу переводить Джебрана, она даже не переводчик и не поэт по профессии (Ульяна - экономист), просто ей однажды попалась эта книга, и Ульяна совершенно спонтанно решила ее переводить. На перевод "Пророка" у госпожи Письменной ушло одно лето.
В свою очередь, один из организаторов презентации, директор ливанского информационно-культурного центра Кассан Аль-Коссени, горячо благодарил Ульяну Писменную, говоря о том, что инициатива в проведении презентации исходила именно от нее. "Мы, наш культурный центр," – говорит Касан, - "по мере своих сил стараемся вести диалог между культурой Востока и Запада. И Ульяна внесла в этот диалог неоценимый вклад."