أوكرانيا بالعربية | دراسة: معاني الأشهر باللغة الأوكرانية .. جذورها وتاريخها

إن جذور ارتباط الشعب الأوكراني بالأرض والطبيعة ضارب في التاريخ، فالأرض بالنسبة له أمر مقدس، فلا عجب من تضحيات الشعب الأوكراني في سبيل الدفاع عن أرضه. لذلك نجد أن تسميات الشهور لديهم (هي تسميات مأخوذة من الأشهر السلافية) تصف أموراً محددة مرتبطة بالأرض والطبيعة تحدث في شهر ولا تحدث في الشهور الأخرى.

كييف/أوكرانيا بالعربية/إن جذور ارتباط الشعب الأوكراني بالأرض والطبيعة ضارب في التاريخ، فالأرض بالنسبة له أمر مقدس، فلا عجب من تضحيات الشعب الأوكراني في سبيل الدفاع عن أرضه. لذلك نجد أن تسميات الشهور لديهم "هي تسميات مأخوذة من الأشهر السلافية" تصف أموراً محددة مرتبطة بالأرض والطبيعة تحدث في شهر ولا تحدث في الشهور الأخرى. 

1- كانون الثاني، وبالأوكرانية "Січень" وتلفظ: 'Sichen وتعني: شهر القَطْعِ "قطع الأشجار".

بعض الروايات تقول أن الكلمة مأخوذة من "Січа" وتعني: إزالة الجِذْل . ففي هذا الشهر يتم تهيئة الأرض لزراعتها لاحقاً. والبعض الآخر من الروايات تقول أنها مشتقة من الفعل "Січе"وتعني: جَلَدَ بالسوط، لأن هذا الشهر هو الأبرد وبرده يلسع كالسوط.

2- شباط، وبالأوكرانية "Лютий" وتلفظ: 'Luetey وتعني: شهر الصقيع.

ففي هذا الشهر يكسو الصقيع الأرض والأشجار والبيوت، فيعطي منظراً أخاذاً. وفي رواية أخرى، مشتقة من كلمة "люта" وتلفظ: Lueta وتعني: عنيف، لأن هذا الشهر ذو مزاج متقلب عنيف "عواصف ثلجية، رياح قوية، صقيع حاد".

3- آذار، وبالأوكرانية "Березень" وتلفظ: 'Berezen وتعني: شهر شجر البتولا "القضبان".

ثبتت تسمية هذا الشهر بهذا الإسم في منتصف القرن الماضي.

هذا النوع من الأشجار والمشهور بلحائه ذي اللونين الأبيض والأسود منتشر في أمريكا الشمالية وأوروبا وشمال آسيا. ولشجرة البتولا حضور قوي في الأمثال والقصص الفلكلورية السلافية وثقافاتها بشكل عام والأوكرانية بشكل خاص.

4- نيسان، وبالأوكرانية "Квітень" وتلفظ: 'Kviten وتعني: شهر الإزهار. ويحمل هذا الشهر هذا الإسم منذ القرن 16. وتبدأ الأرض والأشجار بالإزهار بالذات في هذا الشهر.

5- أيار، وبالأوكرانية "Травень" وتلفظ: 'Travin وتعني: شهر العشب الأخضر. إذ تكسو الأرض الأعشابُ الخضراء 

6-حزيران، وبالأوكرانية "Червень" وتلفظ: 'Cherven وتعني: الشهر الأحمر

هنالك رواياتان حول سبب تسمية هذا الشهر بهذه التسمية؛ الأولى: أن الدودة القرمزية تظهر تحديداً في هذا الشهر. ويستخرج من هذه الدودة صبغة لونها أحمر  "تخلف درجاتها بإختلاف طريقة تسخين الدودة لقتلها". وقد كانت تستخدم هذه الصبغة الحمراء قديماً من قبل الشعوب السلافية لتلوين الأقمشة وخاصة الرايات التي تحمل شعارات مختلفة.

والرواية الثانية: أنه في هذا الشهر تصبح تنضج التوتيات المختلفة وتصبح حمراء اللون وكلتا الروايتان صحيحتان

ويعتبر هذا الشهر هو الأجمل، فاللون الأحمر هو الذي يطغى؛ ألوان التوتيات والأزهار 

7- تموز، وبالأوكرانية "Липень" وتلفظ: 'Lipen وتعني:  شهر شجر الزيزفون

وهي تسمية قديمة جداً، هنالك أيضاً روايتان حول هذه التسمية: الأولى: أنه منسوب إلى أشجار الزيزفون "بالأوكرانية إسمها Липа وتلفظ : Lepa" وهي أشجار معمرة برية واسعة الأنتشار في غابات أوكرانيا.

والثانية: مشتقة من الصفة "липовий" بالأوكرانية، وتعني: دبِقٌ "عسل دبق". إذ يتم في هذا الشهر الجمع الأساسي للعسل.

8- آب، وبالأوكرانية "Серпень" وتلفظ:'Serpen وتعني:شهر المنجل والحصاد

مشتقة من كلمة "Сер" والتي تعني: منجل، وهي أداة تستخدم لحصد الحبوب كالقمح والشعير وغيرها.

9- أيلول، وبالأوكرانية "Вересень" وتلفظ: 'Veresen وتعني: شهر نبات الخلنج

ينتشر نبات الخلنج بكثافة في هذا الشهر في أوكرانيا. ويعتبر من أهم النباتات المستخدمة طبياً في علاج الأمراض المنتشرة، وله فوائد واستعمالات عديدة كمطهر ومزيل للسموم، ويعالج الرشح والسعال.

10- تشرين الأول، وبالأوكرانية "Жовтень" وتلفظ: 'Zhovten وتعني: شهر الأوراق والأعشاب الصفراء

ففي هذا الشهر تبدأ الأوراق والأعشاب بالإصفرار معلنة عن خريف بارد ممطر يسبق الشتاء القارس. وهذه التسمية قديمة وتعود إلى فترة دولة كييفو روس.

من التسميات الأخرى لهذا الشهر: грязень وتعني شهر الطين,  хмурень وتعني الشهر الملبد غيوماً.

11- تشرين الثاني، وبالأوكرانية "Листопад" وتلفظ: lestopad وتعني: شهر الأوراق المتساقطة.

وقد جاءت هذه التسمية من غرب أوكرانيا، فالأوراق تتساقط في هذا الشهر في غرب أوكرانيا، بينما تكون الأشجار في شرق أوكرانيا عارية من الأوراق تماماً.

12- كانون الأول، وبالأوكرانية "Грудень" وتلفظ: 'Hrouden وتعني: شهر الكتل الترابية المتجمدة على الأرض

حيث تتجمد الكتل الترابية الناتجة عن حرث الأرض، كما أن الطرق الممهدة نتيجة مرور العربات التي تجرها الخيول تتجمد، مما يجعل السير عليها بالعربات أمراً صعباً، لأن الكتل الترابية المتجمدة تعيق الحركة كثيراً.

المصدر: أوكرانيا بالعربية

Поділитися публікацією:
Головні новини
Дипломатія
Україна та Лівія активізують економічну співпрацю на тлі протидії російській агресії
Андрій Сибіга обговорив співпрацю з лівійським колегою Ель-Тахером Ель-Бауром
Різне
Нова загроза для судноплавства в Червоному морі: хусити погрожують обмежити транзит у Баб-ель-Мандебській протоці
Шантаж єменського угруповання підвищує безпекові ризики для арабського експорту
Близький Схід
Надія на мир у секторі Газа: США готують пілотну гуманітарну зону для відбудови регіону
Проєкт у Рафаху має стати стартом для переходу до цивільного управління
Шукайте нас на Twitter

© Ukraine in Arabic, 2018. All Rights Reserved.