1

В Ливане выпустили сборник прозы Леси Украинки на арабском языке

Fri, 26.02.2021 21:55



В честь 150-летия со дня рождения Леси Украинки, в Ливане перевели на арабский язык и выпустили целый сборник "Леся Украинка. Прозаические произведения (1)".

Об этом сообщили на фейсбук-странице Посольства Украины в Ливане. В первый том переводов вошли следующие произведения: "Такова ее судьба" "Святой вечер!", "Весенние песни", "Чашка", "Волынские образки. 1. Школа", "Счастье", "Город печали", "Гласные струны", "Поздно", "Ein Brief ins Weite", "Миг", "Враги", "Слепец", "Призрак", "Разговор", "Бабочка", "Беда научит", "Лелия". Тираж книги - 500 экземпляров.

Сборник "Леся Украинка. Прозаические произведения (1)" выпустило издательство "Ал-Мусаввер Ал-Араби", а над ее арабским переводом работал Имадеддин Раеф. Он является членом Союза ливанских писателей и Союза ливанских журналистов. Раеф также лауреатом премии "The Inquirer award 2009" в области журналистских расследований в категории "Права человека в арабских странах". Переводы Имадеддина Раефа имеют не только прикладное и эстетическое значение (т.е. дают понять иноязычному читателю, что именно написал автор и каковы особенности его художественного стиля), но и информативно: переводчик всегда подает к ним блок примечаний, комментариев, которые помогают понять арабскому читателю контекст произведения и окунуться в исторические и культурные реалии Украины. Он также является автором арабоязычного литературоведческого блога об украинской литературе", - пояснил Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Ливане и автор предисловия к ливанского издания Украинки Игорь Осташ.

По информации посла, работа над первым томом длилась на протяжении 2020 года, а к концу 2021-го ожидается второй том. Издание осуществлено при поддержке Министерства иностранных дел Украины, Посольства Украины в Ливанской Республике, Общественной организации иностранных украинцев «Община украинцев Ливана».

Источник: chytomo.com

Оставляя свой комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут затронуть чувства людей, имеющих прямое или косвенное отношение к данной новости. Проявляйте, пожалуйста, уважение и толерантность к своим собеседникам даже если ваши мнения противоположны.
Мнения, высказываемые ниже, не отражают мнение ИП «Украина по-арабски», они лишь отражают точку зрения автора.



Новости партнеров

Loading...